Facebook bo do konca avgusta najprej uporabnikom v ZDA ponudil zavihek Watch, kjer bo na voljo nabor različnih televizijskih vsebin. Storitev bo prilagojena uporabniku, tako da bo posameznik dobil predloge oddaj, ki jih recimo spremljajo njegovi prijatelji, možno bo komentiranje vsebin ter oblikovanje posebnih skupin, piše Siol. In v ekipi, ki razvija novo storitev, je tudi Slovenec, Izolan Jernej Štrasner.
IZOLAN, KI DELA PRI FACEBOOKU: "Nihče te ne vpraša po izobrazbi, pomembni so dosežki, izkušnje"
Izola
Jernej je eden redkih Slovencev, ki je zaposlen pri spletnem velikanu. Zadnji dve leti živi in dela v Silicijevi dolini, kjer ima še kakih 20 tisoč sodelavcev.
O novem projektu, pri katerem sodeluje, ne pove veliko, a pravi, da bomo o njem v prihodnjih mesecih slišali še veliko. "Facebook Watch je neka vrste mešanice Netflixa in YouTuba, ponuja platformo in možnost gledanja videov, ki niso več naključni, kot so bili do zdaj. So videi višje kakovosti," je povedal za Siol.
We’ve been hard at work on this one for a while. I hope you all enjoy Facebook Watch!https://t.co/8UtgyxnztH
— Jernej Strasner (@JernejStrasner) August 10, 2017
Izolan se je s programiranjem začel ukvarjati že kot najstnik, njegova velika strast pa je Applov operacijski sistem iOS, prvo aplikacijo za iPhone je napisal že pred 10 leti. Računalniki so bili njegova strast že od osnovne šole dalje. Potem se je v najstniških letih stopnjevalo in vedno bolj prepoznavni projekti so ga pripeljali do klica s Facebooka.
Poslal jim je življenjepis in kmalu je prišel klic, temu so sledili podrobno razgovori, v katerih so bili bistveni dosežki in izkušnje, o izobrazbi ga niso spraševali. Z državo so formalnosti uredili naknadno, Facebook pa je poskrbel tudi za selitev.
Jernej ima okoli 20 tisoč sodelavcev.
Z Ameriko se je srečal že prej, ko je delal kot praktikant pri Applu. Kulturni šok je bil kar velik, saj družba drugače deluje. Ljudje delajo po ves dan, saj večinama začnejo okoli devete ali desete ure. Spontanega druženja ni, za kavo se dogovarjajo tudi po dva ali tri tedne vnaprej.
Prav to je tisto, kar najbolj pogreša, da se z nekom slišiš in dogovoriš za pijačo čez 15 minut. Iz Amerike pa bi k nam uvozil delovno zagnanost in pripravljenost, da za službo narediš tudi kaj več, kot je zahtevano.
Za pot na delo porabi 10 minut z avtomobilom, za novejše enosobno stanovanje, ki ima v okolici vse kar potrebuje, pa porabi 35 odstotkov plače.
Facebookovo središče v Silicijevi dolini
Njegova pogodba o zaposlitvi ni časovno omejena, zato 27-letnik še ne ve, koliko časa bo ostal tam, a leto ali tri zagotovo, saj pravi, da se lahko pri Facebooku še veliko nauči.
Mladim, ki jih zanima svet programiranja svetuje, naj si nabirajo znanje na vseh frontah, sam pravi, da se je okoli 90 odstotkov vsega naučil na internetu.
Npr. Stol v slovenscini in stol v drugih slovanskih jezikih.
Vocabulary: Italian and English share many words that are derived from Latin. This facilitates the acquisition of vocabulary, but comes with the associated problem of false friends. Here are some common examples. The Italian false friend comes first: bravo (good/clever) / brave; editore (publisher) / editor; fame (hunger) / fame; libreria (book shop) / library.
Zadnji del!
daj sam sebi hitro pluse.Večji ištrijan sem od tebe.
(Nestoj glumit istriana ki se vidi da nisi)
Bos povedal, zakaj so neumonsti?
Alora mouci. Smejeo se lahko ignoranti kot si ti.
Je pri accademic vocabulary pa dosti manj false friendsov.
Kaj tisti del stavka kjer rece "This facilitates the acquisition of vocabulary" je irrilevanten? (irrilevante, irrevelant)